World Etude (Furigana lyrics)

I made this to help myself learn Japanese by singing, however; I really found this episode to be very interesting so I decided to share this here on my blog. At the bottom are the meanings for certain words/phrases that I was able to translate through a dictionary.

World Etude
Re:Creators

(つき)()かりが 世界を()らして

(みみ)()りは ()()まないまま

()()()()ちた (こと)()()らずに

(あふ)()()した (おと)(かな)でるだけで

いっそ ()してしまっていいと思えたの?

()ちるエデン

(ゆめ)()たものは(くう)(そう)

(つむ)いだ音も(もろ)(くず)()った

()れた(こえ)(さけ)んでみても(こた)えない

()れる世界に (だれ)かの(おも)(かげ)(さが)しているの

Here with my damaged ideals and never turn around
the sky begins to fall apart into fragments
as I close my eyes and try to find
the place in my dreams

Meanings

(つき)()かり – Moonlight
()らして- To shine on
(みみ)() – Buzzing in the ears
() – Ringing Sound
()まない – To not stop; Always
()()()()ちた – To be born (past-tense)
(こと)() - Words
()らず – To not be affected
(あふ)()()した – To start overflowing
(おと)(かな)でる– To start playing a sound
いっそ – All the more
()して – To erase
エデン – Eden ()(そう)(きょう)- Utopia is used in the ED’s written lyrics but not sang
(ゆめ)() - Having a dream (夢見 – to dream past tensethe is used in ED’s written lyrics but not sang)
(くう)(そう) - Fantasy
(つむ)いだ – To spin (a thread) (past tense)
音も(もろ)(くず)()った – Sounds are brittle and have crumbled away
()れた(こえ)(さけ)んで – To cry with a withered voice
(こた)えない – To not respond
()れる世界 – Ending World

(だれ)かの(おも)(かげ)を探しているの – Looking for someone’s face

The lyrics were showing up while watching

No comments:

Post a Comment